












Niniejszy regulamin określa ramowe warunki współpracy pomiędzy Skrivanek Sp. z o.o., zwaną dalej Wykonawcą, a podmiotami gospodarczymi lub osobami fizycznymi zwanymi dalej Zamawiającymi w zakresie realizowanych przez Wykonawcę na rzecz Zamawiającego usług.
1. Przedmiotem usług świadczonych przez Wykonawcę w ramach prowadzonej przez niego działalności gospodarczej, a podlegających uregulowaniom niniejszego Regulaminu, jest m.in. realizowanie tłumaczeń [ pisemnych, pisemnych przysięgłych, symultanicznych, konsekutywnych i in.] oraz świadczenie usług pomocniczych, takich jak zapewnienie środków technicznych do świadczenia tłumaczeń ustnych.
2. Zakres zleconych Wykonawcy usług oraz warunki ich realizacji określone zostaną w Zamówieniu, jakie złoży Zamawiający na formularzu Zamówienia opracowanym przez Wykonawcę.
1. Strony osobiście, w formie pisemnej lub z wykorzystaniem urządzeń do porozumiewania się na odległość [telefon, faks, poczta elektroniczna] ustalą warunki realizacji zamówienia, a następnie Wykonawca zawrze je w formularzu Zamówienia przesyłając go Zamawiającemu w celu podpisania i niezwłocznego odesłania podpisanego Zamówienia Wykonawcy.
2. Zamówienie uważa się za przyjęte do realizacji dopiero z chwilą dostarczenia Wykonawcy [osobiście, pocztą, faksem lub w formie elektronicznej (zeskanowany dokument)] podpisanego i opatrzonego pieczęcią Zamawiającego formularza Zamówienia.
3. W przypadku nie wywiązania się przez Zamawiającego z postanowień § 3 ust. 1 co do terminu dostarczenia Wykonawcy uzupełnionego Zamówienia Wykonawca może określić nowy termin realizacji zamówienia.
4. Zamówienie uważa się za wykonane przez Wykonawcę, jeśli dostarczy/wykona Zamówienie Zamawiającemu w terminie i w sposób uzgodniony w Zamówieniu lub gdy w ustalonym terminie Zamówienie będzie gotowe do odbioru przez Zamawiającego.
5. Zamawiający zobowiązuje się odebrać wykonane Zamówienie oraz zapłacić Wykonawcy wynagrodzenie w terminie i w sposób uzgodniony w Zamówieniu.
6. Wykonawca zobowiązuje się wykonać przyjęte Zamówienie przy zachowaniu najwyższej staranności.
7. W przypadku powierzenia Wykonawcy dokumentów lub materiałów do tłumaczenia, które muszą być zwrócone wraz z tłumaczeniem, Zamawiający potwierdza ich zwrot składając podpis na formularzu Zamówienia.
8. Potwierdzenie odbioru wykonanego Zamówienia [w odniesieniu do tłumaczeń pisemnych], równoznaczne z potwierdzeniem jego wykonania stanowi:
8.1. złożenie przez Zamawiającego podpisu na Zamówieniu lub paragonie
8.2. dokument nadania przesyłki - w przypadku przesłania Zamówienia pocztą lub pocztą kurierską
8.3. potwierdzenie nadania wiadomości elektronicznej [data i godzina] - w przypadku przekazania Zamówienia przy pomocy środków komunikacji elektronicznej
8.4. raport z faksu o prawidłowej transmisji [data i godzina] do Zamawiającego – w przypadku przesłania Zamówienia faksem.
9. Potwierdzenie wykonania Zamówienia w odniesieniu do innych usług świadczonych przez Wykonawcę może stanowić pisemne potwierdzenie wykonania usługi podpisane przez Zamawiającego.
1. Wynagrodzenie za zrealizowanie Zamówienia ustalane jest przez Wykonawcę na podstawie szacunkowej kalkulacji kosztów, z którą zapoznawany jest Zamawiający i którą akceptuje przy podpisywaniu Zamówienia.
2. Podstawą do zapłaty wynagrodzenia jest faktura lub paragon wystawiony przez Wykonawcę.
3. W przypadku tłumaczenia tekstów przeznaczonych do druku bądź publikacji i rozpowszechniania, w tym materiałów reklamowych (ulotki, strony www, foldery, etykiety itp.), Zamawiający może zlecić poddanie tłumaczenia dodatkowej korekcie wykonywanej przez Wykonawcę za odrębnym wynagrodzeniem w wysokości do 100% ceny tłumaczenia. Ostateczna wysokość wynagrodzenia za dokonaną korektę ustalana jest w drodze odrębnych negocjacji. W wypadku nie zlecenia przez Zamawiającego dodatkowej korekty Wykonawca ponosi odpowiedzialność za nienależyte wykonanie Zamówienia wyłącznie do kwoty stanowiącej równowartość wynagrodzenia za takie tłumaczenie, z zastrzeżeniem postanowień § 5.
4. O zamiarze druku lub publikacji tłumaczonych tekstów Zamawiający jest zobowiązany poinformować Wykonawcę nie później niż w chwili składania Zamówienia pod rygorem utraty prawa do dochodzenia jakichkolwiek roszczeń od Wykonawcy w wypadku nienależytego wykonania Zamówienia.
1. Wykonane Zamówienie uznaje się za wykonane nienależycie, jeśli:
1.1. nie zostało wykonane na stosownym poziomie fachowym,
1.2. nie zostało przekazane lub nie było gotowe do przekazania w uzgodnionym terminie.
2. W przypadku wykazania, że wykonane Zamówienie obciążone jest którąś z wymienionych w punkcie 1 wad, Wykonawca zobowiązany jest do niezwłocznego ich usunięcia w terminie ustalonym z Zamawiającym.
3. Jeżeli wad określonych w ust. 1.1 nie można usunąć, Zamawiającemu przysługuje prawo żądania kary umownej w wysokości 25 % wartości Zamówienia, a gdyby wady miały charakter wad istotnych, co zostanie stwierdzone w toku postępowania reklamacyjnego przeprowadzonego w trybie określonym w § 7, Zamawiającemu przysługuje prawo żądania kary umownej w wysokości 50 % wartości Zamówienia.
4. W wypadku zwłoki w wykonaniu Zamówienia [ust. 1.2] Zamawiający uprawniony jest do obciążenia Wykonawcy karą umowną w wysokości 2% wynagrodzenia ustalonego za realizację tego Zamówienia za każdy dzień zwłoki, nie więcej jednak w sumie niż karą umowną stanowiącą równowartość 25% wynagrodzenia danego Zamówienia.
5. Zamawiający rozumie i akceptuje, iż Zamówienia realizowane w trybie ekspresowym i superekspresowym mogą być wykonywane przez grupę tłumaczy i korektorów, co może mieć wpływ na jednolitość terminologii.
6. Strony nie ponoszą wobec siebie odpowiedzialności z tytułu nienależytego wykonania lub nie wykonania swych zobowiązań w wypadku, gdy spowodowane to zostało wystąpieniem okoliczności o charakterze siły wyższej. Za okoliczności o charakterze siły wyższej w rozumieniu niniejszego regulaminu uważa się: strajki, blokady, awarię systemów komputerowych, zaniki energii elektrycznej, zamachy terrorystyczne, wystąpienie epidemii lub chorób zakaźnych w stopniu wpływającym na utrudnienia w prawidłowym funkcjonowaniu przedsiębiorstwa Strony dotkniętej skutkami siły wyższej. Strona dotknięta skutkami okoliczności o charakterze siły wyższej winna niezwłocznie zawiadomić drugą Stronę o ich wystąpieniu i preliminowanym terminie ustąpienia.
1. Zamawiający jest zobowiązany zgłosić Wykonawcy na piśmie wady w wykonanym Zamówieniu niezwłocznie po ich stwierdzeniu, jednakże nie później niż w terminie 14 kolejnych dni kalendarzowych od dnia odbioru wykonanego Zamówienia.
2. Po upływie terminu wymienionego w ust. 1 wszelkie uprawnienia Zamawiającego wynikające z wad Zamówienia wygasają.
1. W przypadku wystąpienia między Stronami sporu co do wystąpienia wad, o jakich mowa w § 5 regulaminu, w wykonanym Zamówieniu Strony zobowiązują się niniejszy spór rozwiązać na drodze polubownej, na podstawie opinii biegłego przedstawionej przez niezależnego arbitra, wybranego wspólnie przez obie Strony z listy biegłych tłumaczy sądowych przy Sądzie Okręgowym w Lublinie.
2. Wysokość kary umownej wynikającej z postanowień pkt. 3 § 5 uzależniona jest od wyniku oceny dokonanej przez arbitra.
3. Do pokrycia kosztów sporządzenia opinii przez niezależnego arbitra zobowiązana jest ta Strona umowy, która w postępowaniu reklamacyjnym przegra spór.
1. Zamawiający zobowiązuje się, że wszystkie ustalenia dotyczące realizowanego Zamówienia będą podejmowane jedynie w drodze kontaktów bezpośrednich wyłącznie z Wykonawcą. Zakazane jest prowadzenie przez Zamawiającego jakichkolwiek rozmów i ustaleń dotyczących Zamówienia bezpośrednio z osobami trzecimi, a w szczególności z tłumaczem, podwykonawcą Wykonawcy itp.
2. Jeżeli Zamawiający naruszy zakaz określony w ust. 1, zobowiązany jest on do zapłacenia Wykonawcy kary umownej w wysokości 50% ceny Zamówienia.
3. Wykonawca ma prawo do odstąpienia od realizacji Zamówienia za jednoczesną zapłatą na rzecz Zamawiającego odstępnego w wysokości 25% wartości Zamówienia, od którego realizacji odstąpił.
4. Zamawiający ma prawo do odstąpienia od realizacji Zamówienia za jednoczesną zapłatą Wykonawcy odstępnego w następujących wysokościach:
4.1. w przypadku, gdy Zamówienie obejmowało realizację tłumaczeń ustnych, symultanicznych lub konsekutywnych, a odstąpienie nastąpiło:
4.1.1. na 3 dni przed terminem tłumaczenia – 20% wartości Zamówienia,
4.1.2. na 2 dni przed terminem tłumaczenia – 30% wartości Zamówienia,
4.1.3. na 1 dzień przed terminem tłumaczenia – 50% wartości Zamówienia, powiększonego o równowartość kosztów rzeczywiście poniesionych przez Wykonawcę do dnia złożenia przez Zamawiającego oświadczenia o odstąpieniu i związanych z realizacją Zamówienia, a w szczególności kosztów wynajmu sali i sprzętu oraz wynagrodzeń podwykonawców. Przed złożeniem oświadczenia o odstąpieniu Zamawiający winien wystąpić do Wykonawcy z wnioskiem o określenie sumy poniesionych kosztów, o jakich mowa wyżej. Brak wpłaty odstępnego w pełnej wysokości czyni odstąpienie bezskutecznym.
4.2. w przypadku tłumaczeń pisemnych lub tłumaczeń przysięgłych w kwocie odpowiadającej wartości wykonanego tłumaczenia wg stanu jego zaawansowania na moment otrzymania przez tłumacza informacji o odstąpieniu od realizacji Zamówienia, nie mniej jednak niż 25% wartości danego Zamówienia.
Wykonawca zobowiązuje się do zachowania poufności wszystkich informacji udzielanych i udostępnionych mu przez Zamawiającego na potrzeby prawidłowego zrealizowania Zamówienia. Informacje takie mogą być udostępniane wyłącznie pracownikom i podwykonawcom pracującym bezpośrednio nad realizacją danego Zamówienia. Wykonawca oświadcza, że wszyscy tłumacze, którzy angażowani będą do obsługi zleceń Zamawiającego, zawarli z Wykonawcą umowę zobowiązującą ich do zachowania poufności wszelkich informacji pochodzących od Zamawiających, zgodnie z wymogami stosowanego przez Wykonawcę systemu zapewnienia jakości ISO 9001:2001.
1. Kwestie nie uregulowane w niniejszych Ogólnych Warunkach Współpracy podlegają właściwym postanowieniom Kodeksu Cywilnego, przy czym Strony zgodnie postanawiają wyłączyć wszelkie inne uprawnienia Zamawiającego płynące z niewykonania lub nienależytego wykonania Zamówienia poza tymi, które zostały przyznane w niniejszych Ogólnych Warunkach Współpracy. Postanowienia niniejszego ustępu nie obowiązują w sytuacji, w której Zamawiający jest konsumentem w rozumieniu przepisów Kodeksu Cywilnego.
2. Ogólne Warunki Współpracy są dla Stron wiążące z chwilą podpisania zamówienia.
3. Postanowienia Ogólnych Warunków Współpracy mogą być zmieniane wyłącznie z zachowaniem formy pisemnej pod rygorem nieważności.
4. Ogólne Warunki Współpracy firmy Skrivanek Sp. z o.o. obowiązują od dnia 10.10.2006.
