
Wieloletnie doświadczenie w branży tłumaczeniowej nauczyło nas, że sam przekład tekstu to dopiero połowa sukcesu. Druga połowa to skorygowanie tego przekładu, tak aby był on zrozumiały i atrakcyjny dla odbiorcy.
Nawet najlepszy ekspert nie jest w stanie wychwycić wszystkich pomyłek, które pojawią się w wykonywanym przez niego tłumaczeniu. Dlatego bardzo ważne jest zweryfikowanie poprawności tekstu przez drugiego, odpowiednio dobranego specjalistę. W związku z tym do koszyka usług oferowanych przez firmę Skrivanek dołączyliśmy usługę korekt. Zagwarantuje ona możliwie najwyższą jakość tłumaczonych tekstów i dzięki temu zminimalizuje ryzyko ewentualnych strat związanych z błędnymi tłumaczeniami. Priorytetem dla firmy Skrivanek jest zawsze jakość.
Każdy dokument przeznaczony do korekty traktujemy indywidualnie i dopasowujemy do niego najwłaściwszą usługę. Może to być: